魏人有唐雎者,年九十馀矣,谓魏王曰:“老臣请西说秦王,令兵先臣出[2]。”魏王再拜,遂约车而遣之[3]。唐雎到,入见秦王。秦王曰:“丈人芒然乃远至此[4],甚苦矣!夫魏之来求救数矣[5],寡人知魏之急已[6]。”唐雎对曰:“大王已知魏之急而救不发者,臣窃以为用策之臣无任矣[7]。夫魏,一万乘之国也,然所以西面而事秦,称东藩[8],受冠带[9],祠春秋者[10],以秦之强足以为与也[11]。今齐、楚之兵已合于魏郊矣[12],而秦救不发,亦将赖其未急也[13]。使之大急[14],彼且割地而约从[15],王尚何救焉?必待其急而救之,是失一东藩之魏而强二敌之齐、楚[16],则王何利焉?”于是秦昭王遽为发兵救魏[17]。魏氏复定[18]。
【段意】 承上,此段为事件之三:齐、楚联合攻魏,魏求救于秦,秦按兵不动。魏人唐睢从立即援魏则得一东藩之魏,迟之则不但失一东藩之魏,而又强二敌之齐、楚,进而又将受到齐、魏、楚三国合纵抗秦的威胁等利害关系上说服秦王出兵,使魏转危为安。
字数:467
注释
[1]冠盖相望:戴礼帽的人和车辆很多,前后都能互相望见。冠,古代官吏的礼帽。盖,车篷。此谓路上使臣来往不绝。
[2]此句说,让秦国救兵在我回国之前先出发。
[3]约车:备办车辆。
[4]丈人:古时对老人的尊称。芒然:疲乏貌。乃:竟。
[5]数(shuo):屡次;频繁。
[6]已:同“矣”。
[7]用策之臣:筹策之执政大臣。无任:无能。
[8]东藩:东部的藩属。
[9]受冠带:接受秦国的法度。冠带,帽子和腰带。本指服制,引申为法度。
[10]祠春秋:春秋两季按时进贡以助秦国祭祀之用。
[11]与:与国,即盟国。
[12]合:会集。魏郊:指魏都大梁城郊。
[13]此句谓,不过是凭恃着魏国不危急罢了。
[14]使:假使。大急:十分危急。
[15]彼:指魏。约从(zong):合纵。指魏、齐、楚联合抗秦。
[16]强:强大。
[17]遽(ju):立即。
[18]定:安定。