快好知 kuaihz

诗经《兔罝》原文、翻译和注释

  歌赞武士的英勇。

  肃肃兔罝,(一) 密密地结起了兔网,

  椓之丁丁。(二) 丁东丁东敲着桩。

  赳赳武夫,(三) 雄赳赳的武士们,

  公侯干城。(四) 公爷侯爷的屏障。

  肃肃兔罝,密密地结起了兔网,

  施于中逵。(五) 把它张在岔路上。

  赳赳武夫,雄赳赳的武士们,

  公侯好仇。(六) 公爷侯爷的搭档。

  肃肃兔罝,密密地结起了兔网,

  施于中林。(七) 把它张在林中央。

  赳赳武夫,雄赳赳的武士们,

  公侯腹心。(八) 公爷侯爷的智囊。

  注 释

  (一)闻一多《诗经新义》:“肃,当读为缩,缩犹密也。”

  毛亨:“兔罝,兔罟也。”

  孔颖达:“罟音古,罔也。”

  (二)陈奂:“《说文》:椓,击也。……凡网取禽兽,必筑橛于地,而以捕器网之。罝兔亦如是也。”

  毛亨:“丁丁,椓杙(yi亦)声也。”

  (三)毛亨:“赳赳,武貌。”

  (四)闻一多《诗经通义》:“干城之干,则閈之省。……閈亦训垣。”

  (五)毛亨:“逵,九达之道。”

  (六)陈奂:“仇,匹也。”

  (七)毛亨:“中林,林中。”

  (八)顾广誉《学诗详说》:“可为公侯之腹心,谓机密之事,可与之谋虑,言勇而知也。”

  吴士模《诗经申义》:“运筹帷幄,决胜千里。机事不密则害成,惟腹心之臣始知之者也。故兴腹心。”

  注 音

  罝ju居 椓zhuo酌 丁zheng争 仇qiu求

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《兔罝》原文、翻译和注释  诗经  诗经词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条