快好知 kuaihz

诗经《子衿》原文、翻译和注释

  女子焦灼地等待情人,在城楼上走来走去,一天不见,就象三个月了。

  青青子衿,(一) 青青的是你那衣领,

  悠悠我心。常常萦绕在我的心。

  纵我不往,纵然我没有去找你,

  子宁不嗣音? (二) 你怎么能够不来信?

  青青子佩,(三) 青青的你那佩玉带,

  悠悠我思。常常萦绕在我心怀。

  纵我不往,纵然我没有去找你,

  子宁不来? 你怎么能够就不来?

  挑兮达兮,(四) 闪来呀,闪去呀,

  在城阙兮! (五) 在城门两边的楼上呀。

  一日不见,一天不见他,

  如三月兮! 好象隔了三月啦!

  注 释

  (一)毛亨:“青衿,青领也。”

  (二)朱熹:“嗣音,继续其声问也。”

  (三)朱熹:“青青,组绶之色。佩,佩玉也。”

  (四)闻一多《风诗类钞》:“挑达,(双声连语)往来轻疾貌。”

  (五)闻一多《诗经通义》:“盖城墙当门两旁筑台,台上设楼,是谓观,亦谓之阙。……城阙,为城正面夹门两旁之楼。”

  注 音

  达ta踏

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《子衿》原文、翻译和注释  诗经  诗经词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条