快好知 kuaihz

诗经《振鹭》原文、翻译和注释

  赞扬宾客。旧说以为商之后人微子来周助祭,可供参考。

  振鹭于飞,(一) 舞着鹭羽象飞翔,

  于彼西雝。(二) 在那西郊大学堂。

  我客戾止,(三) 我的客人光临了,

  亦有斯容。他的容貌多漂亮。

  在彼无恶,(四) 那儿不曾憎恨他,

  在此无斁。這儿不曾厌恶他。

  庶几夙夜,不论它是早呀晚,

  以永终誉。(五) 保持美名扬天下。

  注 释

  (一)马瑞辰:“今按此诗振鹭于飞,亦当指羽舞言。《陈风·宛丘》篇:值其鹭羽,是鹭羽可为舞也。……振鹭于飞,盖状振羽之容,与飞无异。于、如,古通用。于飞,即如飞也。振鹭一名振羽。《仲尼燕居》篇:‘彻以振羽。’郑注:‘振羽当为振鹭。’是也。”

  (二)严粲:“朱氏曰:先儒多谓辟雝在西效,故曰西雝。”

  (三)陈奂:“戾,至也。”

  (四)郑玄:“在彼,谓居其国,无怨怒之者。在此,谓其来朝,人皆敬爱之,无厌之者。”

  王先谦:“《韩》斁作射。说曰:‘射,厌也。’”

  (五)郑玄:“永,长也。誉,声美也。”

  于省吾:“按永、终古人謰语,终亦永也。……然则永终犹言长久。”

  注 音

  雝yong雍 斁yi译

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《振鹭》原文、翻译和注释  诗经  诗经词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条