快好知 kuaihz

诗经《白华》原文、翻译和注释

  女子怀念她的爱人。爱人去远方了,她孤单、怀疑、烦恼、悲伤,登上石头遥望,终于病倒了。

  白华菅兮。(一) 菅草呀,开白花。

  白茅束兮。白茅呀,捆起它。

  之子之远,那个人儿去远方,

  俾我独兮。(二) 叫我多么孤单呀。

  英英白云,(三) 白云淡淡白云飘,

  露彼菅茅。(四) 覆盖那菅花和白茅。

  天步艰难,(五) 老天降下了灾祸,

  之子不犹。那个人儿不爱我。

  滮池北流,(六) 滮池水,向北流,

  浸彼稻田。流到那边的稻田。

  啸歌伤怀,唱只歌儿真伤心,

  念彼硕人。把那个人儿来怀念。

  樵彼桑薪 (七) 斫那桑枝当柴草,

  卬烘于煁。(八) 我把它放在灶里烧。

  维彼硕人,是那一个大人儿,

  实劳我心。叫我心里真烦恼。

  鼓钟于宫,(九) 鼓呀钟呀屋里敲,

  声闻于外。声音外传闹嘈嘈。

  念子懆懆,(十) 想着你呀我烦躁,

  视我迈迈。(十一) 你对我呀恩情少。

  有鹙在梁。(十二) 秃鹙歇在鱼梁上。

  有鹤在林。白鹤在那树林藏。

  维彼硕人,是那一个大人儿,

  实劳我心。叫我心里真忧伤。

  鸳鸯在梁,鸳鸯宿在鱼梁上,

  戢其左翼。(十三) 嘴儿插进左翅膀。

  之子无良,那个人儿不善良,

  二三其德。三心二意的心肠。

  有扁斯石,(十四) 扁扁的呀这石头,

  履之卑兮。踏上它也不高呀。

  之子之远,那个人儿去远方,

  俾我疧兮。(十五) 叫我想得生病啦。

  注 释

  (一)何楷:“陆佃曰:菅,茅属也。而其华白,故一曰白华。……茅亦洁白,故曰白茅。……此诗取茅与菅对言,正以菅、茅同类。但菅韧茅脆,菅比茅为有用。”

  (二)朱熹:“俾,使也。”

  (三)朱熹:“英英,轻明之貌。”

  姚际恒:“华茅已白矣,又有英英之白云而露之,使其滋养生长。”

  (四)马瑞辰:“按露犹覆也。连言之则曰覆露。……此诗露彼菅茅,犹言覆彼菅茅,与下章浸彼稻田同义。”

  (五)毛亨:“步,行。犹,可也。”

  孔颖达:“举足谓之步,故为行也。……天行艰难于我身,不我可也。”

  (六)王夫之:“盖滮池在咸阳县之南境,地在渭水之南,与今县治隔渭,故北流入镐,以合于渭。滮池系之咸阳者,其县之境内也。”

  (七)朱熹:“樵,采也。”

  严粲:“钱氏曰:‘取薪曰樵。’”

  (八)毛亨:“卬,我。烘,燎。煁,烓灶也。”

  孔颖达:“《释言》又云:煁,烓也。舍人曰:煁,烓灶也。郭璞曰:今之三隅灶也。然则烓者,无釜之灶,其上燃火,谓之烘。本为此灶,上亦燃火照物,若今之火炉也。”

  (九)马瑞辰:“按《韩诗外传》引诗作钟鼓于宫。山井鼎考异云:《笺》如鸣鼓钟于宫中。古本作钟鼓,是毛诗亦有作钟鼓者。即以今本《笺》作鸣鼓钟,亦分鼓与钟为二。《正义》云:鼓击其钟,失之。”

  (十)马瑞辰:“按今本《说文》作懆,愁不安也。”

  (十一)于省吾《诗义解结》:“迈迈系蔑蔑的借字。迈迈双声。……全文以蔑为勉励之勉,典籍多借蔑为迈。……典籍中往往训蔑为小为弃为无。……懆懆训愁不安,蔑蔑训轻慢,均系重文叠义。”

  (十二)毛亨:“鶖,秃鶖也。”

  毛奇龄:“鹙,水鸟,长颈赤目,身青黑色。……但头颈无毛,故又名秃鹙。”

  (十三)马瑞辰:“《鸳鸯》篇,《释文》引《韩诗》曰:‘戢,捷也。’捷其噣于左也。禽鸟之宿,皆捷其噣于翼。毛《传》言休息也。”

  (十四)朱熹:“有扁然而卑之石,则履之者亦卑矣。”

  陈奂:“斯,犹其也。”

  姚际恒:“言此扁石为人践履,何其甚卑,见其不可以卑为尊也。”

  (十五)朱熹:“俾,使。”

  毛亨:“疧,病也。”

  注 音

  菅jian肩 滮biao标 啸xiao笑 卬ang昂 煁shen神 懆cao草 鹙qiu秋 戢ji集 疧qi奇

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《白华》原文、翻译和注释  白华  白华词条  诗经  诗经词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条