原文:
胡综字伟则,汝南固始人也。少孤,母将避难江东。孙策领会稽太守,综年十四,留吴与孙权共读书。策薨,权为讨虏将军,以综为金曹从事。权为车骑将军,都京,召综还,为书部,与是仪、徐详俱典军国密事。刘备下白帝,权以见兵少,使综料诸县,得六千人。吴将晋宗叛归魏,魏以宗为蕲春太守,去江数百里,数为寇害。权使综与贺齐轻行掩袭,生虏得宗。加建武中郎将。
黄武八年夏,黄龙见夏口,于是权称尊号,因瑞改元。又作黄龙大牙,常在中军,诸军进退,视其所向,命综作赋。
蜀闻权践阼,遣使重申前好。综为盟文,文义甚美,语在《权传》。
权下都建业,详、综并为侍中,进封乡侯,兼左、右领军。时魏降人或云魏都督河北振威将军吴质颇见猜疑,综乃伪质为作降文三条……此文既流行,而质已入为侍中矣。
二年,青州人隐蕃归吴。上书曰:“臣闻纣为无道,微子先出。高祖宽明,陈平先入。臣年二十二,委弃封域,归命有道,赖蒙天灵,得自全致。臣至北有日,而主者同之降人,未见精别,使臣徽言妙旨,不得上达。于邑三叹,曷惟其已。谨诣阙拜章,乞蒙引见。”权即召入。蕃谢答问,及陈时务,甚有辞观。综时侍坐,权问何如。综对曰:“蕃上书,大语有似东方朔,巧捷诡辩有似弥衡。而才皆不及。”权又问可堪何官?综对曰:“未可以治民,且试以都辇小职。”权以蕃盛论刑狱,用为廷尉监。左将军朱据、廷尉郝普称蕃有王佐之才,普尤与之亲善,常怨叹其屈。后蕃谋叛,事觉伏诛,晋见责自杀。据禁止,历时乃解。拜综偏将军,兼左执法,领辞讼。辽东之事,辅吴将军张昭以谏权言辞切至,权亦大怒,其和协彼此,使之无隙,综有力焉。
性嗜酒,酒后欢呼极意,或推引杯觞,搏击左右,权爱其才,弗之责也
凡自权统事,诸文诰策命,邻国书符,略皆综之所造也。初以内外多事,特立科,长吏遭丧,皆不得去,而数有犯者。权患之,使朝臣下议。综议以为宜定科文,示以大辟,行之一人,其后必绝。遂用综言,由是奔丧乃断。
赤乌六年卒。
(取材于陈寿《三国志》)
译文:
胡综字伟则,是汝南郡固始县人。他小的时候父亲就去世了,母亲带着他到江东避难。孙策做会稽太守的时候,胡综十四岁,被留在苏州陪同孙权一起读书。孙策死后,孙权任讨虏将军,安排胡综担任金曹从事。孙权任车骑将军,在镇江建都,召令胡综返回,担任文书工作,与是仪、徐详共同掌管军政机密事务。刘备进驻白帝城,孙权因现有的兵员缺乏,派胡综统计所属各县人口,征到六千人。吴将晋宗反叛归降魏国,魏国任晋宗为蕲春太守,距长江几百里地,屡次侵犯吴国。孙权派遣胡综与贺齐轻装偷袭,活捉了晋宗,加封为建武中郎将。
黄武八年夏天,黄龙出现在夏口,因此孙权称帝,顺着祥瑞之兆更换了年号。又树起黄龙大帅旗,经常立在军营中心,各军营军队进退,都看帅旗移动的方向,并指令胡综作赋。
蜀国听说孙权称帝,派遣使者重申原先建立的友好关系。胡综拟写盟文,辞义十分优美,内容记载在《孙权传》中。
孙权东迁定都于建业,徐详、胡综同时任职侍中,进封为乡候,兼任左右领军。当时魏国的投降者中有人说魏国的都督河北振威将军吴质很受猜疑,胡综就冒充吴质作了三条叛降的文告……这篇文告流传开来以后,可吴质已经入朝担任侍中了。
黄龙二年,青州人隐蕃投奔吴国,呈上书文说:“我听说商纣王暴虐,微子早早地出走;汉高祖宽仁明智,陈平率先投奔。我二十二岁,放弃自己的领地,来投奔有道之君,幸亏受天地神灵保佑,自己才能够安然到来。我来到这里已有一段日子了,可是主管投奔的官员将我等同于投降的人,没有表现出明显的区别,致使我精微言词中表达的深奥政见,不能向皇上表达出来。呜呼叹息,哪里是个尽头!谨此前来拜求,呈递奏章,请求承蒙引见。”孙权就召他入宫。隐蕃致谢并回答孙权提出的问题,趁势陈述政见,很有文采风度。胡综当时陪从,孙权问他有何看法,胡综答道:“隐蕃所呈书文,夸饰的言辞类似东方朔,乖巧敏捷善于诡辩类似祢衡,才质却赶不上这两个人。”孙权又问可以胜任什么官,胡综回答说:“不能让他治理民众,姑且试着在京都安置一个小职务。孙权根据隐蕃畅谈刑狱,任用他为廷尉监。左将军朱据、廷尉郝普称赞隐蕃具备辅佐帝王的才干,郝普尤其与他亲善,常常怨叹隐蕃受了委屈。此后隐蕃图谋反叛,事情败露被处死,郝普受责问而自杀。朱据被拘禁,过了一段时日才被释放。孙权任命胡综为偏将军。为了辽东的事,辅吴将军张昭因为劝谏孙权时言辞激越,孙权也发怒了,调和君臣关系,使得二人没存嫌隙,胡综是出了一番力的。
胡综生性喜好饮酒,酒后欢呼纵情,有时举杯碰盏,扑打身边的人。孙权爱惜他的才干,并不责怪他。
总之,自从孙权统领国政以来,各种文告诏令,与邻国交往的书文,大都是胡综所拟定的。当初因为内外事务繁多,特地订下法则,各县长吏遭遇丧事,一律不准离开职守,然而屡次有违纪的人。孙权对此很担忧,让朝臣商议对策。胡综提议,认为应当定出法律条文,宣告违者处死,只要按规章实施一次,此后必定可以杜绝。孙权就采纳了胡综的提议,从此违禁奔丧的人就没有了。