Managershare:Single 、Stuck、Seventies?“剩女”是我们原创的。
在讨论今天的主题之前,我们先给大家来一个电影片段的节选吧(当然只有台词版)
Beatrix: This book,it’s …it’s changed things for me ,Mr.Warne.
Norman: How?Beatrix: Well, for one thing, it’s given me the chance to prove to my mother that an unmarried woman of 32 can do more than attend tea parties and…and smile at dull conversations.
比阿特丽克斯:沃恩先生,这本书改变了我的很多事。
诺曼:比如?
比阿特丽克斯:嗯,首先,它给了我机会向我母亲证明,一个32岁的未婚女子能做的不只是参加茶会,和面带微笑听着那些乏味的对话。
剩女是什么?
好啦,直入主题吧。剩女是什么?
好像一说大家都知道,就是未婚大龄女性。
好的,那么问题来了,怎样才算大龄呢?是不是有个具体的年龄标准呢?
剩女,如果非要用这个词的话,古今中外可都是不缺的啊。
下图是电影女主角波特小姐(虽然她后来也结婚了,但是说到底是比较晚婚的)
《波特小姐》电影的日本版海报
还有一部法国电影《花落花开》的女主角Seraphine Louis,
是法国女画家。
她是自学成才,稚拙派(又称素朴派, 来自法语naïf)代表画家之一。
《花落花开》中女主人公的绘画
再来部中国电影《立春》吧。
北方某小城市的大龄音乐女教师王彩玲(蒋雯丽饰演)相貌丑陋,却因天生有一副唱歌剧的嗓喉,相当清高。
不甘像周围人一样过平庸世俗生活的她,一心要将根扎在北京。
她爱过人也被人爱过,但是没有结婚。
原型不太清楚,不过类似的命运总是出现过的。
此图与电影无关,纯粹是因为她长得好看
大家要说了吧,都是电影中的人啊,
能不能说点现实生活中的呢?
他们怎么评价“剩女”的
嗯,现实生活中对剩女的印象和评价大致可以分为:
友好,中立,不友好的。
让我们来一一看之。
☞ 友好的:
There is an opinion that A-quality guys will find B-quality women.B-quality guys will find C-quality women, and C-quality men will find D-quality women.The people left are A-quality women and D-quality men. So if you are a leftover woman, you are A-quality.
一流男人找二流女人,二流男人找三流女人,三流男人找四流女人,剩下的就只有一流女人和四流男人。如果你是剩女,你就是一流女人。
☞ 中立的(有事说事):
3S女人,也称剩女,即Single 、Stuck、Seventies (大多数生于上世纪七十年代)。指那些生于70年代、在婚姻上得不到理想归宿的高学历、高收入的大龄女青年。
唔···可是为什么还是觉得剩女有点···不太好听呢?
Leftover women, sharing a name with the sloppy doggy bags carrying remnants of meals gone by, is an interesting social phenomenon in China. Why are these ladies being set apart? Why don’t men want them? In a land with a male dominated gender imbalance, how can this be happening?
剩女,和装残羹剩饭的邋遢打包袋共享同一个名字,在中国是一个有趣的社会现象。为什么这些女士们会被区别对待呢?为什么男人不要她们呢?在男性主导的性别失衡的国土上,这又是如何发生的呢?
☞ 分析一下:
Gender Imbalance性别失衡:
当考虑到剩女现象的时候,中国的性别失衡不容忽视。它被广泛认为是世界上近几十年来最令人担忧的人口变化。 《每日电讯报》2012年的一篇文章中称,中国的男性数量超过女性3000万,这个数字在接下来的几十年中仍有望继续增长。
这种严重失衡是重男轻女和性别选择性堕胎的产物。而直到从80年代开始实施计划生育政策, 控制人口增长,人们才逐渐意识到性别选择性堕胎的影响。这极大地影响了婚姻市场,但男性比女性多这么多,为什么还会大肆宣传剩女呢?政府的宣传起着很大的作用。
从2007年开始,中国媒体就开始在调查、新闻报道、专栏、动画和图片中大量使用‘剩女’ 这一术语,通常定义的是超过27岁或30岁的单身知识女性。
☞ 心比天高?
主观原因:要求太高(这也是很概括的说法。有的女性偏爱自由的生活方式,不喜欢有条不紊的婚姻生活。还有女性要求太“实际”:高薪、社会地位高,有房有车等)。
客观原因:学历太高,男性一般难以接受。
还有关于保护妇女权益的问题:
According to a 2012 survey by Horizon China of home buying in the cities of Beijing, Shanghai, Guangzhou and Shenzhen, only 30% of marital home deeds include the woman’s name, even though over 70% of women contribute to the marital home purchase.
根据“中国地平线”2012年的调查,在北京、上海、广州、深圳等城市,只有30%的房产契约上登记有女性的名字,尽管她们在家庭购物上的贡献超过70%。
“The institution of marriage basically benefits men, and when women are hurt, this institution doesn’t protect our rights,” a young woman in Beijing recently told me. “The most rational choice is to stay single.”
“婚姻制度基本上使男性受益,如果女性受到伤害,制度不会保护我们的权利,”一名北京的年轻女性告诉我。“最理性的选择就是保持单身。”
☞ 不友好的说法:
Pretty girls do not need a lot of education to marry into a rich and powerful family. But girls with an average or ugly appearance will find it difficult,” reads an excerpt from an article titled, Leftover Women Do Not Deserve Our Sympathy, posted on the website of the All-China Federation of Women in March 2011.
2011年3月,中国妇联的官方网站上发表了一篇题为《有多少剩女值得我们同情?》的文章,文章中这样写到:“长相靓丽的女孩子不需要太高的学历,照样可以嫁入豪门,但长相普通和丑的女孩子则很难”。
It continues: “These girls hope to further their education in order to increase their competitiveness. The tragedy is, they don’t realise that as women age, they are worth less and less. So by the time they get their MA or PhD, they are already old – like yellowed pearls.”
文章还指出:“所以,这样的女孩子就希望能够通过提高学历来增强自己的竞争力。悲哀的是,她们不知道女人是越老越不值钱,等到自己拿到硕士、博士毕业证的时候,不料自己已经人老珠黄。”
▲图为2013年的数据
还记得一开始提到过“剩女”这个说法不太好听,
那还可以说什么呢?
比如说在台湾,同样情况的女性被称为“熟女”。
或许换种说法,我们的思维方式也会有所不同。
编 译 | lris
资 料 来 源 | BBC,CNN,China daily,法文版《人民画报》