译者的话
“请到我的烟囱街来!”北欧国家瑞典的一个小学生说。我真希望大家“出国”,到她住着的烟囱街去走走,和她交朋友,还认识认识她的许多好朋友,自然,也见见她的一些“敌人”。这本小说写的是瑞典小朋友的日常生活,但是非常有趣。它将让我们大家知道瑞典小朋友是怎么过日子的,他们怎么学习,怎么玩,心里想些什么。大家将会发现,他们想的和我们想的有许多很相似:我们到底同样都是小朋友嘛。
这本小说的作者是瑞典著名儿童文学女作家贡内尔·林德。她1924年生在瑞典首都斯德哥尔摩,很小就失去父亲,和妈妈两个人真的是住在这本小说写的烟囱街1号。她本来学的是雕塑,后来当了记者,再后来进瑞典广播电台主持儿童节目,还成了一位电视片制作人。
1953午她开始写几童文学作品,不但大受本国儿童欢迎,她的作品还译成了11种文字。《一块小石子》这本儿童小说使她第一次获得了瑞典儿童文学奖,并被改编拍成电视连续剧。80年代初她到我国访问,送给我这本书,我已经翻译出版,那么她的作品就有了第12种文字的译本了。1986年她又给我寄来这本《请到我的烟囱街来》,我现在也把它译出来介绍给大家。我相信大家会高兴到瑞典小姑娘请你们去的她住的烟囱街去玩。
任溶溶
第一章 我的烟囱街
我的名字叫莱娜·玛丽亚·约翰松。我住在城里。我一直住在这个城里,但早先我不住在这儿的烟囱街。我小时候竟不住在烟囱街,真是太可惜了。没有比烟囱街更可爱的地方。
我们住的那座大楼很大,整个儿是灰色的。但你如果仔细看,你会看到当太阳照着时,石头上有无数闪烁的金色小光点。也许是真正的金沙,只是没有人知道罢了。而且我们这大楼十分方便,它有两个进出口,在路拐角的两边一边一个。主要进出口是烟囱街1号,另一个进出口是长冈街26号。从烟囱街1号的主要进出口进大楼,上完三层楼梯便到顶楼的门。进门是一条长走廊,走到走廊那边尽头又是一个门。那是长冈街26号顶楼的门──顶楼是相通的。如果高兴,你可以从这个门走26号的楼梯下楼,从26号的进出口出去。万一在烟囱街的进出口有人等着你,而你不想被他看见,你就可以从这个进出口溜到长冈街上。自然,你要住在这座大楼里,又有开顶楼门的钥匙才行。
我们的大楼比城里所有的房子高。也许正因为这个缘故,这条街才叫烟囱街,因为从这里可以看到许多屋顶和烟囱:有三个高烟囱直耸天际,还有千百个小烟囱。在所有的烟囱里住着烟毛虫,它们白天会爬出来呼吸新鲜空气,我想它们夜里重新又爬回烟囱罩去睡觉。我更喜欢那些有盖的烟囱,以为它们是些坐着的烟囱猴子。其实它们是通风的风兜,转过来转过去,顶上像一个头。它们看来完全像是活的东西把头转来转去互相谈话。所有这些烟囱猴子和烟毛虫都是我的朋友,当我孤零零一个人在家时,它们和我作伴。
离我最近、着来也最大的一只烟囱猴子,我管它叫做猴子精。它替我照看那些烟毛虫。当楼里别的孩子来叫我去玩,我不知道去好还是不去好的时候,我对他们说:“我得问问我能不能去。”于是我进屋去问猴子精。
“你问谁呀?你的妈妈不在家。”孩子们觉得很奇怪,问我说。他们知道我妈妈在食品店工作,不到6点不会回家。不过我有话回答。
“噢,我还有人要问,”我说。
我关上房门进去,站在窗口看着猴子精。我站了一会儿,我知道我该怎么办了。
“我可以去,”我回到外面对大家说。谢尔和玛伊以及其他人都觉得莫名其妙。他们一直想知道我家里还有什么人。我可不告诉他们。这是我的秘密。
妈妈说,我们大楼里住的都是好人。我也是这么想的。我们大楼里有一位电影放映员,他高兴就请我们去看电影──他常常请我们还有好心的戈尔贝格老太太,有水手韦斯特先生,他的房间里有一条真的鳄鱼,有贝格曼先生,他曾经是世界大力士。还有我们大楼的看门人,他心肠太好了,我们叫他伊萨克松老爹。只有一个人不那么好,他叫斯文松,住在三楼。没有人知道他是干什么的。神秘的斯文松。
我认识每一个人,因为我和大楼里所有的孩子玩。我们孩子一共6个:莱娜(就是我)、玛伊、谢尔、英格、拉尔萨、拉尔斯·埃里克、拉尔斯·奥洛夫,还有他们一点儿大的吃奶小妹妹,她不算。
我们什么地方都不想去住,我们就是喜欢住在这儿的烟囱衔。
第二章 出去了却在家
我还记得我们刚搬来时的情景。妈妈和我在老家收拾东西忙了好几天。我们先把衣服装到皮箱里,接着用纸包好盘子锅子放进大箱子,然后着手把椅子叠起来,把所有的东西拉到门口。弄到头来,我们重新拿出几个盘子,把纸打开,好吃我们的饭。
“我们样样东西都带走吗?”我问道。
“是的。”
“浴缸也带走?”
“不,浴缸不带。”
“暖气管呢?”
“不带。”
“那么电灯一定不带走了?”
“电灯当然带走,”妈妈说,“因为电灯是我们的。”
她爬上一个箱子,拿下天花板上吊着的电灯。我于是去拿来一把螺丝力,旋下电灯开关,把它们放在盘里。
妈妈一面收拾东西,一面随手把她认为没用的东西都扔掉。每次我走过垃圾箱,总看见里面有我的东西:没有头的洋娃娃、旧皮球、可爱的木头鬈毛狗。我把它们重新拿出来,放在装锅子的箱子里,或者放进布袋,碰到什么就顺手往里面放。那只木头狗妈妈找到三次,往垃圾箱里扔了三次。
“这种木头破玩意儿你到底还有多少?”她说。最后我把它放进饼干罐,她再也碰不到了。
最后样样东西收拾好,但搬运工人隔了半天才来,晚到了整整一小时。来的是三名大汉,每人手里拿着一卷带子。带子是用来捆住家具,把它搭在双肩上搬走的。
家具装了一车。我坐在司机旁边.在膝盖上捧着一个花盆。
在找到搬家汽车来到烟囱街以前,我还没有见过我们那套公寓房间。我笫一个跑上楼。我一点也不觉得它有什么好。就是两个空荡荡的房间,地板光秃秃的。墙上除了电灯开关,什么也没有。
“瞧,他们忘记把电灯开关拿走了,”我对妈妈说:“那好,万一有个开关坏了,我们有备用的。”
“你说什么?”妈妈说。
“你看吧!”我说着从咖哩盘里拿出我从老房子拿来的电灯开关。妈妈气疯了。
“是你说要把电灯拿来的。有电灯就得有开关来开。”
结果并不需要。妈妈只好回老房子去把它们全装回原处。
我们那套新房间在三楼。我们共有两个房间和一个厨房。我住一个房间,妈妈住一个房向。
妈妈说:“你照你的意思布置你的房间,我照我的意思布置我的房间。这样很公平,对吗?我们就不会争吵了。”
我在我的房间里放上我的床、大桌子、旧柳条椅。和装着金色把手的五斗柜,并且把我在车上用手捧在膝盖上的花盆放在窗台上。花盒里种着一棵柠檬,我4岁的时候把柠檬核种在里面,现在己经长成一棵细长小绿树。它完完全全是我的。
我的新房间里还有二个柜子,我把我有的玩具堆在里面。搬场工人在妈妈的房门口旋上钩子挂我的秋千。这样,我开始觉得这儿有点儿像一个家了。
我起先想不出我的房间里什么东西最好。可是当我坐在秋千上试它时,我注意到这最好的东西了:在柜子上面,墙上有一个空洞。里面像个小房间,可以坐下我这样大小的一个人,关上门就像是在房间里。
“这洞是干什么用的?”我问妈妈。
“我想可以放不用的旧破烂。”
“可旧破烂都扔掉了。”
“那么放圣涎节的装饰品。”
“它们可以放在地下室里。”
“我知道了:白天我把被子什么的放上去,这样我的床不睡时就像一张长沙发。”妈妈说。
“这些东西你可以放在我的床上,”我说。
“你为什么对这个璧橱洞那么感兴趣呢?”妈妈最后说。
“因为我希望在那里面做一个强盗窝。可以吗?谢谢你,妈妈!”
我把它弄到手了。我给自已做了一个很可爱的窝。我在里面铺上地毯可以坐,还放了几个旧垫子。我带着手电筒进去,关上洞门把它按实。黑洋娃娃和长毛绒大熊小熊也放到了里面。妈妈每天把她床上的东西放在我的床上,堆积如山。上面盖上床罩。我要上我的窝,就从这座山上爬上去。窝里有我打算收藏一辈子的所有宝贝。
有一次我躺在我的窝里看书,妈妈把这个洞忘掉了。我关上洞门,用手电筒照着书读,我不要有人来打搅我。
这时候我听到门铃声。
“莱娜,你在哪里?”妈妈说。
我顾不上回答,因为我这时候看《一千零一夜》,正看到那个巫师带着巴拉尔布都公主骑着魔马飞走。
“我想她一定是出去了。”妈妈说。“刚才她还在这里,现在却看不见她。真奇怪。”
她说的当然是我。一定是有人来找我玩。
“那么再见,”我听见她们说。
妈妈关上了门。
我马上就忘了这件事,因为魔马失去了一个螺丝,再也驾驶不了。书上说它越飞越高,越飞越高,飞到天上去了。我看啊看啊看得入了迷。
刚看到这一章结束,我又听见门响了,大概是妈妈出去了。
“好,那我接下去看下一章,”我想。
下一章更紧张。巴拉尔布都公主要逃里巫师的魔掌,落到了王子屋顶花园的一棵杏树上。
妈妈已经回来。这时她正在打电话。
我的腿弯了半天太累,只好把洞门顶开。于是妈妈的声音听得更清楚。
“我几个钟头没有看见她了,”她说。“她放学回家只待了一会儿,现在谁也不知道她在哪里。但愿她别出什么事。”
“谁不见了?”我叫着。
妈妈像个网球一样蹦起来。她放下了电话听筒,转过身来。
“噢,你把我吓了一大跳!”她说:“你一直在那上面吗?”
原来不见了的是我。妈妈刚才到外面院子,到街上,到我们的老房子去找我。她没有想到我在强盗窝里,我也不知道她在找我。她重新找到了我,高兴得抱着我亲了上百次,虽然我根本没有出去过。
如今我在房门把手上拴了一根绳子通到洞里,绳子头上挂一个小铃铛,下面一拉绳子它就丁令丁令晌。妈妈要我伸出头来,只要拉拉绳子就行。我在上面的时候,她常常走过来把小铃铛拉得丁令丁令响。
我还把我的房间布置得舒舒服服。妈妈帮我把我剪下来的漂亮画片做成6幅石膏画,挂在我的床头上。她带回家一大袋石膏粉,把石膏粉和水调得像浆糊一样。我在我剪下来的画片中挑了6张最好看的──画面全都很亮──把它们各反放在一个盘子里。妈妈在它们背面上倒进石膏糊,在画的顶上黏上一个绳圈。到第二天早晨,石膏硬了,妈妈把那些盘子翻过来,马上落下一个个石膏圆盘。圆盘面十分平滑,画片闪闪发亮,美丽非凡,用装着的绳圈就可以把它们挂在墙上。4幅上面有天使,1幅上面有鹦鹉,1幅上面是小红帽挽着一个篮子。
妈妈喜欢把她的房间收拾得整洁好看。但不整洁我以为也无所谓。有时候我在我房间里的大桌子上开玩具店。然后我把柳条椅子翻倒,椅背上面曲边向前,在椅背上放一个垫子,这样我就可以骑在上面扮强盗抢东西了。我张开两腿骑在椅背上摇啊摇,直摇到椅子贴近桌子。接着我跳下来抓起所有的玩具,再骑上椅背飞快地掉头离开,爬上床,带着我抢来的东西爬进强盗窝。有时候妈妈走到门口,看床罩给我弄成什么样子,可我早已把它挂在秋千上不让它弄皱。
“天啊!这里多么乱七八糟,太可怕了!”她说。
可这时候我跳到床上,滑下堆积如山的被褥,在地板上乱七八糟的东西上面爬过去,绕过我的柳条椅子马,钻到床罩下面去。我站在妈妈的房门口说道:
“唉哟!唉哟!这里多么整洁,太可怕了!”
第三章 我们真孤独
搬到一个新地方,一个人也不认识,开头是很乏味的。特别是妈妈和我,我们就这么两个人。我没有姐妹也没有兄弟,妈妈晚上6点半回家之前,家里就我一个。等到我上床睡觉,妈妈也就没个伴,因为爸爸在我只有半岁的时候去世了,不过我和妈妈还是很好地过下来了。
我刚搬到烟囱街的时候,只能跟猴子精和其他烟囱猴子玩。我和它们玩上课游戏,教它们怎样照顾烟毛虫。有时候我在一些小纸片上写下算题,扔出窗口。当风把它们吹走时,我想象风在把它们带去给那些烟囱猴子。自然,我不知道它们回答得对不对。
我们搬来后不久,有一天我对猴子精大发脾气。我已经想出办法来看它得到回答。我问它以后,如果它转一圈,那就是回答:是。如果它转两圈,那就是回答:不。这办法我是在放学回家时一路上想出来的。我问它我不在家时烟毛虫乖不乖;它是不是好好喂它们吃一缕缕的云;黑蛇是不是回来了。黑蛇是大烟囱的烟毛虫。其他两条我取名细蛇和粗蛇。
我有自已家的房门钥匙,用绳子挂在脖子上,塞在衣服里,这样就没有人看见想把它抢走了。我放学一到家,马上用它打开房门进去。这一天我匆匆脱掉大衣,一直冲到我房间的窗前。这时候我看见猴子精发疯了。它转啊转啊转啊,快得我看都看不见它的模样。它一秒钟也不肯安静下来。其他烟囱猴子也一样。它们转个不停。噢,这时候我真气坏了!
“马上停下来,猴子精!”我叫道。
可是猴子精只管转。
“安静!”我大喊道。
猴子精还是只管转。
于是我打开窗门叫道:
“你没听见我的话吗?停止,不停止我就派鸽子去对付你!”
用这句话吓唬烟囱猴子,它们最害怕了。它们怕鸽子粪。但是猴子精只是越转越快。
趁着等它停下来,我先到厨房去吃了一份三明治。我想它一定快要停了。但当我回进房间时,它照旧在转。于是我拉下百叶窗。
看来毫无办法。我穿上大衣又出去。妈妈在几个钟头内还不会回来。我先站下来看几个人在街上掘地。接着我上公园去,那儿有秋千,但都给人占了。最后我去妈妈工作的店看橱窗。
妈妈工作时不要我上她的店去。她说我一去,她会想不起来她该做的事。她会算错帐,会少找钱给顾客。我连个伴都没有,很难不到她的店去。
我到了妈妈的店,就站在门里面。妈妈穿着白罩衫,正在鲜鱼玻璃冰柜后面卖鱼。玻璃冰柜里,红点子的扁鲽鱼、蓝条纹的鲐鱼和一大堆银色的鲱鱼待在冰块之间。还有一条我不认识的大鱼的鱼尾。妈妈用一张纸夹住鱼尾拿出来,递给要买的那位太太。
“这一块怎么样?”妈妈问她。
“绝对新鲜吗?”
“当然,太太。而且尾巴是一条鱼最新鲜的部分──它最后离开水。”
那太太没说话,只是用鼻子老远朝鱼闻了闻。
“ju(鱼句)鱼现在卖多少钱?”
就在这时候妈妈看见了我。
“这不是ju(鱼句)鱼,是莱娜。”她说。
那太太傻了。
“对不起,我是说ju(鱼句)鱼,”妈妈连忙改正说。
我妈妈说话常常这个样子。她总是心不在焉。有时侯她要告诉你什么话,会忘了词,你只好干等着,却没有话说出来。那位太太买好鱼以后,妈妈向我走过来。
“你知道你不该到这里来,”她说。“我不能让你待在这里。”
“是的,可是没人跟我玩。太乏味了。”
“我很快就回家,”妈妈说。
“还要过两个钟头。一点也不快。”
“你走吧。今晚我们会在一起的。”
我走到柜台旁边看放糕饼的架子上有没有碎了的饼。店里有时候让妈妈把碎饼带回家。但是没有,我就回烟囱街去了。
在我们大楼的一个窗口,我看见一个女孩,和我一样大小。她是玛伊,不过当时我还不知道这名字。我停下来向她招手,让她出来玩。但她害怕,躲到窗帘后面去了。我一路上楼梯时又遇到贝格曼家一个黑头发男孩。(他是谢尔,不过当时我也不知道他的名字。)他抓住我的双肩,把我按在墙上好大一会儿,表示他的力气有多大。他一放手,我赶紧上楼回家。