快好知 kuaihz

七夕爱情诗词《古诗十九首之迢迢牵牛星》

【原文】

  迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

  纤纤擢素手,札札弄机杼。

  终日不成章,泣涕零如雨。

  河汉清且浅,相去复几许?

  盈盈一水间,脉脉不得语。

  

【解释】

  迢(tiáo)迢:遥远的样子

  皎皎:灿烂明亮

  河汉女:指织女

  擢(zhuó):举

  札(zhá)札:织布机发出的声音

  杼(zhù):织机上的工具

  章:这里指布匹

  脉(mò)脉:默默的用眼神或行动表达情谊

  纤(xiān)纤:形容小巧或细长而柔美

  泣涕:哭泣,落泪

  

【译文】

  远远的牵牛星,灿烂的织女星。

  举起柔美雪白的双手,札札地穿梭织布。

  织女一整天也织不成布,哭得泪如雨下。

  天河又清又浅,相隔又有多远呢?

  只隔一条又清又浅的河,含情脉脉而不能相互说话。

【评析】

  牵牛织女本是两个星宿的名称。牵牛星即"河鼓二",在银河东。织女星又称"天孙",在银河西,与牵牛相对。在中国关天牵牛织女的民间故事起源很早。《诗·小雅·大东》已经写到了牵牛织女,但还只是作为两颗星来写的。《春秋元命苞》和《淮南子·ㄈ真》开始说织女是神女。而在曹丕的《燕歌行》,曹植的《洛神赋》和《九咏》里,牵牛织女已成为夫妇了。曹植《九咏》曰:"牵牛为夫,织女为妇。织女牵牛之星各处河鼓之旁,七月七日乃得一会。"这是当时最明确的记载。《古诗十九首》中的这首《迢迢牵牛星》写牵牛织女夫妇的离隔,它的时代在东汉后期,略早于曹丕和曹植。将这首诗和曹氏兄弟的作品加以对照,可以看出,在东汉末年到魏这段时间里,牵牛织女的故事大概已经定型了。

  

  此诗写天上一对夫妇牵牛织女,视点却在地上,是以第三者的眼睛观察他们夫妇的离别之苦。开关两句分别从两处落笔,言牵牛曰"迢迢",状织女曰"皎皎"。迢迢、皎皎互文见义,不可执着。牵牛何尝不皎皎,织女又何尝不迢迢呢?他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。如此说来,似乎又不能互换了。如果因为是互文,而改为"皎皎牵牛星,迢迢河汉女",其意趣就减去了一半。诗歌语言的微妙于此可见一斑。称织女为"河汉女"是为了凑成三个音节,而又避免用&

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:牵牛星  牵牛星词条  古诗十九首  古诗十九首词条  迢迢  迢迢词条  七夕  七夕词条  诗词  诗词词条  
情书

 热恋情书范文

彤:  见信好!希望你能天天快乐,每天都有好心情;提笔不知从何下手,思绪如潮水般涌动,不知道是不是热恋中的痛苦还是无法控制的思念?感情很复杂很乱,大脑一片空白,...(展开)