前段时间有人提议将中小学英语改为选修课,这是一个很有趣的提议。那么这样的提议是否可行,这是值得深入讨论的一个问题。
提出这个动议的人士认为,中小学生花在英语上面的时间太多,浪费了很多的精力。另外现在英语应试教育,最终学生学习到的英语都不实用。而在国内生活工作,基本上都不会用到英语等等。至于一定要跟外面交流,现在人工智能技术发展的很快,机器翻译已经达到了6级英语的水平,再靠人来学就显得没有多少必要。这些看法在网上也获得了很多人都赞同。
但是我觉得这些看法都还是没有看到本质问题。原因如下:
第一,信息社会的发展,人类之间的交流已经变得非常频繁,这也就意味着目前正处于一个人类文化大融合的工程中。在这样的一个文化融合的工程中,先进的文化必然会取代落后的文化。因此一个社会自身将自己封闭起来,也就意味着自己的文化不会得到良好的发展,逐渐落后于国际社会概率是非常大的。这就意味着不同的文化之间必须进行相互交流。
语言是文化交流的一个重要的工具。尽管我们在中文环境中,日常交流过程似乎并不需要使用英语,但由于英语文化的渗透,使得我们在日常生活中,必须接受这些外来文化派生出来的各种产品。最直接的如同现在新加坡、中国香港地区等中文社会中大量夹杂的英语词汇,也包括中国内地民众日常生活中的源自英语文化圈中的渗透过来的词汇、风俗习惯等。如果没有学过英语,意味着很多人之间的相互交流变得很困难。比如虽然说得都是同一句话,但是各自的理解不同,心里所想也自然不同。更不用说在生产经营活动中,与外商、国外客户的交流了。
第二,现在英语是一个事实上的国际通用语言。虽然直接以英语作为官方语言的国家和地区覆盖的人口并没有中文使用者那么多,但是在很多的非英语地区,不同母语的人士之间相互交流,首先想到的都还是英语。
第三,英语作为国际通用语言在科技交流方面更是显得更为突出。科技学术是在不断交流中获得发展的,使用什么样的语言其实也没有国际标准进行规定。以前希腊科技发展的很快,大家使用的都是希腊语,这也是现在希腊字母在自然科学论文中被广泛使用的原因。后来罗马灭了希腊之后,拉丁语成为科技论文中广泛使用的语言,包括哥白尼的《日心说》,牛顿的《自然哲学的数学原理》一书都是用拉丁语写成的。现在当然是英语被科技界所普遍接受。可以看出,在科技交流过程中,使用什么样的语言都是一个自发的过程,就是大家都用这种语言,然后慢慢地就被学术界默认了。那些强制使用某种语言来作为科技交流的方法看起来效果并不明显。比如苏联时期,俄语在苏联科技交流中占有重要地位,但是目前来看,随着苏联解体,俄语在科技交流中的地位跟其他的欧洲语言没有多大的区别,反而导致很多苏联科学家的成果被埋没。
第四,人工智能翻译现在已经达到了很高的水平,但是并不能够完全满足日常生活交流的需求。如果是文化方面的交流,这些人工智能翻译就无能为力了。因此人与人之间的交流还是需要从自己的口中将英语句子说出来,才能够保证交流的有效性。至于科技论文,没有那么多的文化含义包含在其中,但是仍然不可忽视英语的学习,毕竟很多新的科技创新的交流过程都是需要非常准确的表达才能够完成的。机器翻译不但不会让直接的英语交流过程消失,反而是促进了大家使用英语来进行交流。
第五,一些人担心英语会影响中文的正确使用。其实在不断交流的过程中,中文也在很深刻地影响到英文。英语交流中已经出现了很多的中文词汇,而很多的中文用法习惯也在不断改变英文的一些常用用法和习惯,甚至直接影响到英语的语法结构。可以看到的是以前一些中文式英语被认为是错误的,但是因为用的多了,现在也成为了正确的英语。
第六,学习多种语言是跟上人类社会发展的一个重要途径。即便是在国内,特别是在南方地区,你会发现,很多地方相隔十几里地,就是两种不同的语言。这并不是这两个地区的群众交流不够密切,而是因为他们发现面对不同的人,使用合适的语言进行交流非常重要。从这也可以看出国人天生具备同时掌握多种语言的能力。而现在信息化社会,如果仅仅掌握一种语言,也是无法跟上时代发展进步的。就像一个英国人,如果仅仅会英语,估计也很难在这个社会获得比较体面的工作。无他,就是你缺少跟其他文化交流的能力。作为科学家,面对来自世界各地的学者,你可能就会像是一个聋子,很多重要的信息你是无法获取到的。
综上所述,我认为中小学英语教育很重要,不应该被削弱。当然在教学改革方面,我们可以做很多的工作,比如引入机器翻译、提供更好的英语交流环境等等,让英语学习变得更加生动有趣一些。