快好知 kuaihz

普希金诗歌《自由颂》原文及赏析

  自由颂

  1817

  滚吧,请从我的眼前滚开,

  柔弱的希瑟拉岛的皇后!

  你在哪里?那令帝王惶恐的惊雷,

  啊,你骄傲的自由的歌手?

  来吧,扯去我的桂冠,

  把娇弱无力的竖琴打破……

  我要让世人自由歌唱,

  我要尽力打击皇位上的罪恶。

  请给我指明那个辉煌的

  高卢人的高贵足迹,

  是你让他唱出勇敢的赞歌,

  面对光荣的苦难不曾退缩。

  战栗吧!世间的那专制的暴君,

  你只是得到了无常命运暂时的宠幸!

  而你们,匍匐着的奴隶们啊,

  听啊,振奋起来,让我们觉醒!

  唉,无论我朝哪里望去——

  到处都是皮鞭,遍地都是铁拳,

  这是对法理致命的侮辱,

  奴隶软弱的泪水渐成汪洋;

  四处充斥着不义的权力

  在偏见的浓密的幽暗之中

  一个依靠奴役天才,

  和斥责光荣的人登了位。

  若想看到帝王们的头上

  没有积压着人民的痛苦,

  那只有等到神圣的自由

  和强大的法理痴缠一起;

  只有当法理用它坚强的盾

  保护天下所有的人,

  忠实的公民的手紧握着它的利剑,

  挥在平等的头上,毫不留情;

  只有当正义的手把罪恶

  从它的高位拉下来的时候,

  这只手啊,它才不肯为了贪婪

  或者因为畏惧,而稍作姑息。

  当权者啊!是法理,而不是上天

  赐予你们冠冕和皇位,

  虽然你们高居于人民之上,

  但也和人民一样因该接受永恒的法理的支配。

  啊,不幸,那是民族的不幸,

  如果法理不小心打起了瞌睡;

  要是不管人民还是帝王

  都可以肆无忌惮地将法理玩弄于股掌之内!

  关于这,我要请你来作证,

  哦,显赫的累世的过错殉难者,

  在不久以前的那场风暴之中,

  你帝王的头因为祖先的错误而跌落。

  在无言后代的见证之下,

  路易升向死亡,

  他把被黜免了皇冠的头颅

  垂放在背信弃义的血腥刑台之上:

  于是,法理沉默了——人们沉默了,

  罪恶的斧头降落了……

  于是,在带枷锁的高卢人身上

  加盖上恶徒的紫袍。

  我憎恨你和你的皇位,

  专制的暴君和魔王!

  我带着残忍的微笑看着

  你的覆灭,看着你子孙的灭亡。

  人人都会在你的额上

  读到人民诅咒的印记,

  你是世上众人对神的责备,

  历史的耻辱,人间的瘟疫。

  当午夜天空的星星

  在幽暗的涅瓦河上闪烁,

  而无忧的头颅被温馨的梦

  压得沉重,静静地睡着,

  沉思的歌者却在凝视

  一个暴君留下的荒芜遗迹,

  废弃已久的宫殿

  在狰狞的雾色里悄然安息。

  他还听见,在恐怖的宫墙之后,

  克里埃那令人心悸的宣判,

  卡拉古拉临终的那一刻

  在他的眼前清晰地呈现。

  他还看见:披着绶带和勋章,

  一群诡秘的刽子手走了过去,

  被酒和恶意灌得醉醺醺,

  骄横写在他们的脸上,但他们的心里是恐惧。

  不忠的警卫静默不语,

  曾经高悬的吊桥静静落下,

  在幽暗的夜里,两扇宫门

  被早已收买的内奸悄无声息地打开……

  噢,可耻!我们时代的暴行!

  像野兽,欢跃着土耳其士兵!……

  不荣耀的降落了……

  头戴王冠的恶徒死于非命。

  接受这个教训吧,帝王们:

  今天,不管是刑罚,还是褒奖,

  是血腥的囚牢,还是神圣的祭坛,

  都无法做你们真正的屏障;

  请在法理千年不变可靠的荫蔽下

  垂下你们高昂的头颅,

  这样,人民的自由和安宁

  才会被皇位永远的守卫。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:普希金  普希金词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条  诗歌  诗歌词条  自由  自由词条