其子寄,字况,与吕禄善[3]。及高后崩,大臣欲诛诸吕,吕禄为将军,军于北军[4],太尉勃不得入北军[5],于是乃使人劫郦商[6],令其子况绐吕禄[7],吕禄信之,故与出游,而太尉勃乃得入据北军,遂诛诸吕。是岁商卒,谥为景侯。子寄代侯。天下称“郦况卖交”也[8]。
【段意】 写郦商父子被迫参加了消灭吕党的斗争。先介绍在吕后执政时郦商得了病不能理事,而其子况与吕后的侄儿禄是好朋友。次写吕后死后大臣想要诛杀吕党,但吕禄是北军的统帅,太尉周勃进不去。再写大臣们使人劫持郦商,要他儿子去把吕禄骗出来。吕禄相信了况的话,与他一块到外面游玩去了,结果周勃进入北军,杀了诸吕。而郦商也就在这一年病逝。最后写人们因此批评郦况出卖了朋友。
字数:333
注释
[1]事:侍奉。
[2]不治:不理事。
[3]吕禄:吕后兄吕释之的儿子,吕后时被封为赵王,后为周勃等人所杀,当时掌管北军。
[4]军:驻军。北军:汉代守卫京师的部队之一,因驻守长安城北,故称北军。
[5]太尉:秦、汉时的最高军事长官。勃:周勃。
[6]劫:威逼,胁迫。
[7]绐(dai):欺骗。
[8]卖交:出卖朋友。