快好知 kuaihz

诗经《殷其靁》原文、翻译和注释

  妻对夫冒雨外出的担心。

  殷其靁,(一) 轰轰的雷声响,

  在南山之阳。响在那南山阳。

  何斯违斯?(二) 为啥这时离这儿呀?

  莫敢或遑。(三) 忙得不敢闲啦。

  振振君子,(四) 忠实的人儿呀,

  归哉归哉! 回来吧,回来吧!

  殷其靁,轰轰的雷声响,

  在南山之侧。响在那南山旁。

  何斯违斯? 为啥这时离这儿呀?

  莫敢遑息。忙得不敢停啦。

  振振君子,忠实的人儿呀,

  归哉归哉! 回来吧,回来吧!

  殷其靁,轰轰的雷声响,

  在南山之下。响在那南山下。

  何斯违斯? 为啥这时离这儿呀?

  莫敢遑处。(五) 忙得不敢歇啦。

  振振君子,忠实的人儿呀,

  归哉归哉! 回来吧,回来吧!

  注 释

  (一)毛亨:“殷,雷声也。”

  陈奂:“殷,犹殷殷也。”

  (二)严粲:“言殷然之雷声,在彼南山之南。何为此时违去此所乎?盖以公家之事,而不敢遑暇也。”

  (三)毛亨:“遑,暇也。”

  (四)毛亨:“振振,信厚也。”

  (五)毛亨:“处,居也。”

  注 音

  藟lei(雷的本子) 振zhen真 哉zi兹 下hu户

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经  诗经词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条