快好知 kuaihz

诗经《思文》原文、翻译和注释

  祀后稷以配天的乐歌。

  思文后稷,(一) 啊!这具有文德的后稷,

  克配彼天。(二) 功劳能与天一样的齐。

  立我烝民,(三) 使我们都能有食粮,

  莫匪尔极。(四) 你的恩情不能忘。

  贻我来牟,(五) 给我们小麦和大麦,

  帝命率育。(六) 上帝叫把大家都养活。

  无此疆尔界,不要分这个疆呀那个界,

  陈常于时夏。(七) 把耕田的办法推行到各地方。

  注 释

  (一)朱熹:“思,语辞。文,言有文德也。”

  (二)郑玄:“克,能也。……后稷之功能配天。”

  (三)郑玄:“立当作粒。烝,众也。”

  朱熹:“盖使我烝民得以粒食者。”

  (四)朱熹:“极,至也。……盖使我烝民得以粒食者,莫非其德之至也。”

  (五)朱熹:“来,小麦。牟,大麦也。”

  于省吾:“《广雅·释草》谓大麦,也。小麦,也。麦有大小,称名各异,由来已久。”

  (六)朱熹:“率,遍。育,养也。……乃上帝之命,以此编养下民者。”

  (七)于省吾:“陈者,田之借字。《史记·田敬仲完世家》陈完即田完。……《说文》谓田,陈也。是陈可读田的例证。田字在此作动词用。治田曰田。……夏谓诸夏。……对于来牟的培育,不分彼此疆界,要常久耕治之于是华夏的区域。”

  陈奂:“于时,于是也。”

  注 音

  贻yi怡 牟mou眸

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《思文》原文、翻译和注释  思文  思文词条  诗经  诗经词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条