有感而发。一位自由撰稿人,靠瑜伽支撑着(一笑)。
一位学生非常纠结,问我:虞老师,我的导师和您改的the和单、复数,正好相反。(言下之意,我听谁的?)
我,不加思索地回答:我应该是对的。(因为,我每改一个地方,都是“有的放矢”。能不改,就不改。因为“我手指痛”。)
但是,仔细一想,不对哦。如果我改完,他的老师又改(删去我加上去的the),学生听完我的解释,同意我是对的,他,敢告诉老师:虞老师是对的。(我,当然也可能是错的。)
关于“the”,我曾经写过一个博客。但是,去找旧博客,太累。大意是:“硬规矩”不难,比方“南海”,加the,不需要争论。难的是“软规矩“。比方说,一个长句中,the太多,读不顺,必须删几个the,这,三个老美博士,三种删法。
安慰一下一作:你的文章应该不会因为the被拒。
单、复数,有时也一样“难搞定“。如果是泛指某一本书,I love reading books. 应该是用复数。但是,如果是wet years vs dry years, 问题就来了,我刚刚纠结过。
The summer of wet years shows pattern A. (原作者的句子。)
The summer of the wet year shows pattern A. (我改成单数加the。为什么?因为the wet year=作者的wet years。The+单数=复数。这些wet years,在文章中是定义过的,所以,加the。)
The summers of the wet years show patter A. (如果作者喜欢复数,我觉得The summers of the wet years比The summer of the wet years“好看”。我没有别的理由。)
即使The summers of the wet years = The summer of the wet year,我会用单数。少两个s也是好事。
但是,我发现出现另外一个“问题”,
The writer must address his readers" concerns. (有人觉得应该用his/her,为了政治原因。)
推荐:Writers must address their readers" concerns.
注解:发现没有?The writer=Writers。
我,突然后悔“教科技英语”,因为,实在不容易教。现在,搞得我都开始怀疑自己是否在误人子弟。
最后,谈一下“情商”。我觉得,如果有人email me,我会回复。
例子1:
您好:
我有一篇论文需要在5日之内润色完成并投稿,请问可以实现吗?
这是原件。一个字不多,一个字不少!email是163.com
我完全可以不回复。你是谁?(学生的文章,我不收。)你的文章是什么领域的?多长?等等。
我还是回复了。
Sorry. I am on vacation.
Try:
https://www.liwenbianji.cn/services/translation
Zuojun
我觉得我比ta礼貌,至少,我有落款。
例子2:
文章改完了,email给作者。石落大海!
我曾经努力过,告诉这种作者:需要回复,说“收到了”。三个字!后来,我也累了。算了,你没有收到,你不急,我急嘛事?(最惨的是,有一个作者一个月后来问我:虞老师,我的文章,改完没有?)
好了,我需要去练瑜伽!
如果你想提高科技英语写作能力,请跟我来...
http://blog.sciencenet.cn/blog-306792-1146577.html